Membres

samedi 24 juillet 2021

Semaine du 25 au 31 juillet

 

 Bonjour, bonsoir !

Dans ce blog, je partagerai mes musiques de la semaine. 

Diverses musiques seront proposées avec leurs paroles et pour la plupart, leur traduction

Chaque semaine, je ferai un top 5 des musiques que j’écoute. 

Bref, assez de blabla. 

Mes musiques de la semaine : 

Sommaire :

The Chainsmokers - Don't Let Me Down

Stephanie Mabey - The Zombie Song

Rag'n'Bone Man - Human

Ava Max - Take You To Hell

Lindsey Stirling - Shatter Me Featuring Lzzy Hale 

The Chainsmokers - Don't Let Me Down

The Chainsmokers - Don't Let Me Down

Paroles : 

S'écraser, frapper un mur : Crashing, hit a wall

En ce moment j'ai besoin d'un miracle : Right now I need a miracle

Dépêche-toi maintenant, j'ai besoin d'un miracle : Hurry up now, I need a miracle

Échoué, tendu la main : Stranded, reaching out

J'appelle ton nom, mais tu n'es pas là : I call your name, but you're not around

Je dis ton nom, mais tu n'es pas là: I say your name, but you're not around

J'ai besoin de toi, j'ai besoin de toi, j'ai besoin de toi maintenant : I need you, I need you, I need you right now

Ouais, j'ai besoin de toi maintenant : Yeah, I need you right now

Alors ne me laisse pas, ne me laisse pas, ne me laisse pas tomber : So don't let me, don't let me, don't let me down

Je pense que je perds la tête maintenant : I think I'm losing my mind now

C'est dans ma tête, chérie, j'espère : It's in my head, darling, I hope

Que tu seras là quand j'aurai le plus besoin de toi, alors : That you'll be here when I need you the most, so

Ne me laisse pas, ne me laisse pas, ne me laisse pas tomber : Don't let me, don't let me, don't let me down

D-ne me laisse pas tomber : D-don't let me down

Ne me laisse pas tomber : Don't let me down

Ne me laisse pas tomber, tomber, tomber : Don't let me down, down, down 

Ne me laisse pas tomber, ne me laisse pas tomber, tomber, tomber : Don't let me down, don't let me down, down, down

R-r-manque de temps : R-r-running out of time

Je pensais vraiment que tu étais de mon côté : I really thought you were on my side

Mais maintenant il n'y a personne à mes côtés : But now there's nobody by my side

J'ai besoin de toi, j'ai besoin de toi, j'ai besoin de toi maintenant : I need you, I need you, I need you right now

Ouais, j'ai besoin de toi maintenant : Yeah, I need you right now

Alors ne me laisse pas, ne me laisse pas, ne me laisse pas tomber : So don't let me, don't let me, don't let me down

Je pense que je perds la tête maintenant : I think I'm losing my mind now

C'est dans ma tête, chérie, j'espère : It's in my head, darling, I hope

Que tu seras là quand j'aurai le plus besoin de toi, alors : That you'll be here when I need you the most, so

Ne me laisse pas, ne me laisse pas, ne me laisse pas tomber : Don't let me, don't let me, don't let me down

D-ne me laisse pas tomber : D-don't let me down

Ne me laisse pas tomber : Don't let me down

Ne me laisse pas tomber, tomber, tomber : Don't let me down, down, down

Ne me laisse pas tomber, tomber, tomber : Don't let me down, down, down

Ne me laisse pas tomber, tomber, tomber : Don't let me down, down, down

Ne me laisse pas tomber, ne me laisse pas tomber, tomber, tomber : Don't let me down, don't let me down, down, down

Oh, je pense que je perds la tête maintenant, ouais (ouais) : Oh, I think I'm losing my mind now, yeah (yeah)

Oh, je pense que je perds la tête maintenant, ouais (ouais) : Oh, I think I'm losing my mind now, yeah (yeah) 

J'ai besoin de toi, j'ai besoin de toi, j'ai besoin de toi maintenant : I need you, I need you, I need you right now

Ouais, j'ai besoin de toi maintenant : Yeah, I need you right now

Alors ne me laisse pas, ne me laisse pas, ne me laisse pas tomber : So don't let me, don't let me, don't let me down

Je pense que je perds la tête maintenant : I think I'm losing my mind now

C'est dans ma tête, chérie, j'espère : It's in my head, darling, I hope

Que tu seras là quand j'aurai le plus besoin de toi, alors : That you'll be here when I need you the most, so

Ne me laisse pas, ne me laisse pas, ne me laisse pas tomber : Don't let me, don't let me, don't let me down

Ne me laisse pas tomber : Don't let me down

Ouais, ne me laisse pas tomber : Yeah, don't let me down

Ouais, ne me laisse pas tomber : Yeah, don't let me down

Ne me laisse pas tomber, oh non : Don't let me down, oh no

J'ai dit : "Ne me laisse pas tomber" : Said, "Don't let me down"

Ne me laisse pas tomber, non : Don't let me down, no

Ne me laisse pas tomber : Don't let me down

Ne me laisse pas tomber, tomber, tomber : Don't let me down, down, down

Stephanie Mabey - The Zombie Song 

Stephanie Mabey - The Zombie Song

Paroles : 

Notre histoire d'amour pourrait être un peu sanglante, loin d'être ennuyeuse : Our love story could be kind of gory, far from boring

Nous nous rencontrerions dans une post-apocalypse : We'd meet at a post-apocalypse

Ouais, je marcherais lentement dans un groupe en te traquant : Yeah, I'd be slowly walking in a group stalking you

Tu serais le seul homme vivant auquel je ne pourrais pas résister : You'd be the only man alive that I could not resist

Alors tous tes amis, ils essaieraient de nous tuer : Then all of your friends, they'd try to kill us

Mais seulement parce qu'ils seraient jaloux : But only because they'd be jealous

Que notre amour est plus profond que celui d'Edward et Bella : That our love is deeper than Edward and Bella's

Oh, si j'étais un zombie, je ne mangerais jamais ton cerveau : Oh, if I were a zombie, I'd never eat your brain

Je voudrais juste ton coeur, ouais, je voudrais ton coeur : I'd just want your heart, yeah, I'd want your heart

Je voudrais juste ton cœur, ouais : I'd just want your heart, yeah

Oh, si j'étais un zombie, je ne mangerais jamais ton cerveau : Oh, if I were a zombie, I'd never eat your brain

Je voudrais juste ton coeur, ouais, je voudrais ton coeur : I'd just want your heart, yeah, I'd want your heart

Je voudrais juste ton cœur, parce que je te veux : I'd just want your heart, 'cause I want you

Tu te cacherais dans un appartement au deuxième étage : You'd be hiding in a second floor apartment

Faire tomber tous les escaliers : Knocking all the stairs down

Pour sauver ta vie des morts-vivants : To save your life from the undead

Fusil à double canon éliminant les plus lents : Double barrel shotgun taking out the slow ones

Alors tu verrais la passion brûler dans mes yeux : Then you'd see the passion burning in my eye

Et je garderais ma tête : And I'd keep my head

Alors tous tes amis, ils essaieraient de nous tuer : Then all of your friends, they'd try to kill us

Mais seulement parce qu'ils seraient jaloux : But only because they'd be jealous

Que notre amour est plus profond que celui d'Edward et Bella : That our love is deeper than Edward and Bella's

Oh, si j'étais un zombie, je ne mangerais jamais ton cerveau : Oh, if I were a zombie, I'd never eat your brain

Je voudrais juste ton coeur, ouais, je voudrais ton coeur : I'd just want your heart, yeah, I'd want your heart

Je voudrais juste ton cœur, ouais : I'd just want your heart, yeah

Oh, si j'étais un zombie, je ne mangerais jamais ton cerveau : Oh, if I were a zombie, I'd never eat your brain

Je voudrais juste ton coeur, ouais, je voudrais ton coeur : I'd just want your heart, yeah, I'd want your heart

Je voudrais juste ton cœur, parce que je te veux : I'd just want your heart, 'cause I want you

Et j'essaierais de ne pas mordre et t'infecter parce que : And I'd try not to bite and infect you because

je te respecterais trop : I'd respect you too much

Et c'est pourquoi j'attendrais jusqu'à ce que nous soyons mariés : And that's why I'd wait until we got married

Oh, et nos jours les plus heureux seraient passés : Oh, and our happiest days would be spent

Ramasser tous tes amis et ils verraient : Picking off all your friends and they'd see

Un amour aussi profond ne restera pas enterré : A love this deep won't stay buried

Si j'étais un zombie, je ne mangerais jamais ton cerveau : If I were a zombie, I'd never eat your brain

Je voudrais juste ton coeur, ouais, je voudrais ton coeur : I'd just want your heart, yeah, I'd want your heart

Je voudrais juste ton cœur, ouais : I'd just want your heart, yeah

Oh, si j'étais un zombie, je ne mangerais jamais ton cerveau : Oh, if I were a zombie, I'd never eat your brain

Je voudrais juste ton coeur, ouais, je voudrais ton coeur : I'd just want your heart, yeah, I'd want your heart

Je voudrais juste ton cœur, parce que je te veux : I'd just want your heart, 'cause I want you

Rag'n'Bone Man - Human

Rag'n'Bone Man - Human 

Paroles : 

Je ne suis qu'un humain : I'm only human

je suis seulement, je suis seulement : I'm only, I'm only

Je ne suis qu'humain, humain : I'm only human, human

Peut-être que je suis stupide : Maybe I'm foolish

Peut-être que je suis aveugle : Maybe I'm blind

Pensant que je peux voir à travers ça : Thinking I can see through this

Et voir ce qu'il y a derrière : And see what's behind

Je n'ai aucun moyen de le prouver : Got no way to prove it

Alors peut-être que je suis aveugle : So maybe I'm blind

Mais je ne suis qu'humain après tout : But I'm only human after all

Je ne suis qu'un humain après tout : I'm only human after all

Ne me rejette pas la faute : Don't put your blame on me

Ne me rejette pas la faute : Don't put your blame on me

Regarde dans le miroir : Take a look in the mirror

Et que voyez vous : And what do you see

Le vois-tu plus clair : Do you see it clearer

Ou êtes-vous trompé : Or are you deceived

En ce que tu crois : In what you believe

Parce que je ne suis qu'un humain après tout' : Cause I'm only human after all

Tu n'es qu'un humain après tout : You're only human after all

Ne me rejette pas la faute : Don't put the blame on me

Ne me rejette pas la faute : Don't put your blame on me

Certaines personnes ont les vrais problèmes : Some people got the real problems

Certaines personnes n'ont pas de chance : Some people out of luck

Certaines personnes pensent que je peux les résoudre : Some people think I can solve them

Seigneur des cieux au-dessus : Lord heavens above

Je ne suis qu'un humain après tout : I'm only human after all

Je ne suis qu'un humain après tout : I'm only human after all

Ne me rejette pas la faute : Don't put the blame on me

Ne me rejette pas la faute : Don't put the blame on me

Ne me demande pas mon avis : Don't ask my opinion

Ne me demande pas de mentir : Don't ask me to lie

Alors implore le pardon : Then beg for forgiveness

Pour te faire pleurer : For making you cry

Te faire pleurer : Making you cry

Parce que je ne suis qu'un humain après tout' : Cause I'm only human after all

Je ne suis qu'un humain après tout : I'm only human after all

Ne me rejette pas la faute : Don't put your blame on me

Ne me rejette pas la faute : Don't put the blame on me

Oh, certaines personnes ont les vrais problèmes : Oh, some people got the real problems

Certaines personnes n'ont pas de chance : Some people out of luck

Certaines personnes pensent que je peux les résoudre : Some people think I can solve them

Seigneur des cieux au-dessus : Lord heavens above

Je ne suis qu'un humain après tout : I'm only human after all

Je ne suis qu'un humain après tout : I'm only human after all

Ne me rejette pas la faute : Don't put the blame on me

Ne me rejette pas la faute : Don't put the blame on me

Je ne suis qu'un humain : I'm only human

je fais des erreurs : I make mistakes

Je ne suis qu'un humain : I'm only human

C'est tout ce qu'il faut : That's all it takes

Pour rejeter la faute sur moi : To put the blame on me

Ne me rejette pas la faute : Don't put the blame on me

Je ne suis ni prophète ni Messie : I'm no prophet or Messiah

Devrait aller chercher quelque part plus haut : Should go looking somewhere higher

Je ne suis qu'un humain après tout : I'm only human after all

Je ne suis qu'un humain après tout : I'm only human after all

Ne me rejette pas la faute : Don't put the blame on me

Ne me rejette pas la faute : Don't put the blame on me

Je ne suis qu'un humain : I'm only human

je fais ce que je peux : I do what I can

je ne suis qu'un homme : I'm just a man

je fais ce que je peux : I do what I can

Ne me rejette pas la faute : Don't put the blame on me

Ne me rejette pas la faute : Don't put your blame on me

Ava Max - Take You To Hell

Ava Max - Take You To Hell

Paroles : 

Si tu vas bien me traiter : If you're gonna treat me right

Je t'emmènerai au paradis chaque nuit : I'll take you to heaven every night

Mais, Dieu nous en préserve, tu me laisses tout seul : But, God forbid, you leave me by myself

Je t'emmènerai en enfer, t'emmènerai en enfer : I'll take you to hell, take you to hell

Trois anneaux d'or, il a mis sa main : Three golden rings, he got on his hand

Il aime aller dans le sud de la France : He likes to go to the south of France

Je ne peux pas dire si c'est de la romance : I can't tell if this is romance

Bébé, quels sont ses plans ? : Baby, what's his plans?

Je ne veux pas être une diva, si dramatique : I don't wanna be a diva, so dramatic

Mais c'est le prix que tu paies si tu veux ma magie : But that's the price you're payin' if you want my magic

Pas le genre d'amant avec qui tu peux juste revenir, non, non : Not the kind of lover you can just get back with, no, no

Si tu vas bien me traiter : If you're gonna treat me right

Je t'emmènerai au paradis chaque nuit : I'll take you to heaven every night

Mais, Dieu nous en préserve, tu me laisses tout seul : But, God forbid, you leave me by myself

Je t'emmènerai en enfer, t'emmènerai en enfer : I'll take you to hell, take you to hell

Si tu as l'intention d'être à moi : If you plan on being mine

Mec, je serai ta bénédiction, chevalier brillant : Boy, I'll be your blessin', shinin' knight

Mais, Dieu nous en préserve, tu me laisses tout seul : But, God forbid, you leave me by myself

Je t'emmènerai en enfer, t'emmènerai en enfer, t'emmènerai en enfer : I'll take you to hell, take you to hell, take you to hell

Coeur d'or qui est fait d'acier : Heart of gold that's made of steel

Je ne suis pas une bouchée, je suis un repas de cinq plats : I'm not a bite, I'm a five course meal

Tu veux le reste, mieux vaut vendre ton âme : You want the rest, better sell your soul

Personne ne doit savoir : Nobody has to know

Je ne veux pas être une diva, si dramatique : I don't wanna be a diva, so dramatic

Mais c'est le prix que tu paies si tu veux ma magie : But that's the price you're payin' if you want my magic

Pas le genre d'amant avec qui tu peux juste revenir, non, non : Not the kind of lover you can just get back with, no, no

Si tu vas bien me traiter : If you're gonna treat me right

Je t'emmènerai au paradis chaque nuit : I'll take you to heaven every night

Mais, Dieu nous en préserve, tu me laisses tout seul

But, God forbid, you leave me by myself

Je t'emmènerai en enfer, t'emmènerai en enfer : I'll take you to hell, take you to hell

Si tu as l'intention d'être à moi : If you plan on being mine

Mec, je serai ta bénédiction, chevalier brillant : Boy, I'll be your blessin', shinin' knight



Mais, Dieu nous en préserve, tu me laisses tout seul : But, God forbid, you leave me by myself

Je t'emmènerai en enfer, t'emmènerai en enfer, t'emmènerai en enfer : I'll take you to hell, take you to hell, take you to hell

Je peux être méchant ou gentil : I can be naughty or nice

Je peux être toutes les choses que tu aimes : I can be all the things you like

Balançant mes croix, côte à côte : Swinging my crosses, side to side

La-la-la-la-la : La-la-la-la-la

La-la-la-la-la-la-la-la-la : La-la-la-la-la-la-la-la-la

La-la-la-la-la-la-la-la-la : La-la-la-la-la-la-la-la-la

Allez juste en enfer ! : Just go to hell!

Si tu vas bien me traiter : If you're gonna treat me right

Je t'emmènerai au paradis chaque nuit : I'll take you to heaven every night

Mais, Dieu nous en préserve, tu me laisses tout seul : But, God forbid, you leave me by myself

Je t'emmènerai en enfer, t'emmènerai en enfer : I'll take you to hell, take you to hell

Si tu as l'intention d'être à moi : If you plan on being mine

Mec, je serai ta bénédiction, chevalier brillant : Boy, I'll be your blessin', shinin' knight

Mais, Dieu nous en préserve, tu me laisses tout seul : But, God forbid, you leave me by myself

Je t'emmènerai en enfer, t'emmènerai en enfer, t'emmènerai en enfer : I'll take you to hell, take you to hell, take you to hell


Lindsey Stirling - Shatter Me Featuring Lzzy Hale 

Lindsey Stirling - Shatter Me Featuring Lzzy Hale 

Paroles : 

Je fais des pirouettes dans le noir : I pirouette in the dark

Je vois les étoiles à travers moi : I see the stars through me

Mon cœur artificiel est fatigué : Tired mechanical heart

Il battra jusqu'à ce que la chanson s'arrête : Beats 'til the song disappears

Que quelqu'un fasse briller une lueur : Somebody shine a light

Je suis paralysée par la peur : I'm frozen by the fear in me

Que quelqu'un me fasse me sentir en vie : Somebody make me feel alive

Et me fracasse : And shatter me

Alors libérez-moi de mes chaînes : So cut me from the line

Ça ne s’arrête donc jamais : This is, spinning endlessly

Que quelqu'un me ramène à la vie : Somebody make me feel alive

Et me fracasse : And shatter me

Fracassez-moi : Shatter me

Que quelqu'un me fasse me sentir vivante : Somebody make me feel alive

Et me fasse voler en éclats : And shatter me

Si seulement le mécanisme pouvait parler : If only the clockwork could speak

Je ne serais pas si seule : I wouldn't be so alone

Nous brûlons chaque aimant et ressort : We burn every magnet and spring

Et nous tournons dans l'inconnu : And spiral into the unknown

Que quelqu'un allume une lumière : Somebody shine a light

Je suis paralysée par la peur en moi : I'm frozen by the fear in me

Que quelqu'un me ramène à la vie : Somebody make me feel alive

Et me brise : And shatter me

Alors coupez les ficelles : So cut me from the line

Ça ne s’arrête jamais : This is, spinning endlessly

Que quelqu'un me ramène à la vie : Somebody make me feel alive

Et me fasse voler en éclats : And shatter me

Si je brise le verre, alors je devrais m'envoler : If I break the glass, then I'll have to fly

Il n'y a personne pour me rattraper si je plonge : There's no one to catch me if I take a dive

J'ai peur du changement, les jours restent identiques : I'm scared of change, and the days stay the same

Le monde tourne mais seulement en gris : The world is spinning but only in gray

Si je brise le verre, alors je devrais m'envoler : If I break the glass, then I'll have to fly

Il n'y a personne pour me rattraper si je plonge : There's no one to catch me if I take a dive

J'ai peur du changement, les jours restent identiques : I'm scared of change, and the days stay the same

Le monde tourne mais seulement en gris : The world is spinning but only in gray

Seulement : Only

Que quelqu'un allume une lumière : Somebody shine a light

Je suis paralysée par la peur en moi : I'm frozen by the fear in me

Que quelqu'un me ramène à la vie : Somebody make me feel alive

Et me fracasse : And shatter me

Alors libérez-moi de mes chaînes : So cut me from the line

Ça ne s’arrête jamais : This is, spinning endlessly

Que quelqu'un me ramène à la vie : Somebody make me feel alive

Et me fasse voler en éclats : And shatter me

Moi : Me

Fracassez-moi : Shatter me

Que quelqu'un me ramène à la vie : Somebody make me feel alive

Et me fasse voler en éclats : And shatter me

 

Passe un bon moment musical !


Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire