Bonjour, bonsoir !
Dans ce blog, je partagerai mes musiques de la semaine.
Diverses musiques seront proposées avec leurs paroles et pour la plupart, leur traduction.
Chaque semaine, je ferai un top 5 des musiques que j’écoute.
Bref, assez de blabla.
Mes musiques de la semaine :
Sommaire :
The Chainsmokers - Don't Let Me Down
Stephanie Mabey - The Zombie Song
Lindsey Stirling - Shatter Me Featuring Lzzy Hale
The Chainsmokers - Don't Let Me Down
The Chainsmokers - Don't Let Me Down
Paroles :
S'écraser, frapper un mur : Crashing, hit a wall
En ce moment j'ai besoin d'un miracle : Right now I need a miracle
Dépêche-toi maintenant, j'ai besoin d'un miracle : Hurry up now, I need a miracle
Échoué, tendu la main : Stranded, reaching out
J'appelle ton nom, mais tu n'es pas là : I call your name, but you're not around
Je dis ton nom, mais tu n'es pas là: I say your name, but you're not around
J'ai besoin de toi, j'ai besoin de toi, j'ai besoin de toi maintenant : I need you, I need you, I need you right now
Ouais, j'ai besoin de toi maintenant : Yeah, I need you right now
Alors ne me laisse pas, ne me laisse pas, ne me laisse pas tomber : So don't let me, don't let me, don't let me down
Je pense que je perds la tête maintenant : I think I'm losing my mind now
C'est dans ma tête, chérie, j'espère : It's in my head, darling, I hope
Que tu seras là quand j'aurai le plus besoin de toi, alors : That you'll be here when I need you the most, so
Ne me laisse pas, ne me laisse pas, ne me laisse pas tomber : Don't let me, don't let me, don't let me down
D-ne me laisse pas tomber : D-don't let me down
Ne me laisse pas tomber : Don't let me down
Ne me laisse pas tomber, tomber, tomber : Don't let me down, down, down
Ne me laisse pas tomber, ne me laisse pas tomber, tomber, tomber : Don't let me down, don't let me down, down, down
R-r-manque de temps : R-r-running out of time
Je pensais vraiment que tu étais de mon côté : I really thought you were on my side
Mais maintenant il n'y a personne à mes côtés : But now there's nobody by my side
J'ai besoin de toi, j'ai besoin de toi, j'ai besoin de toi maintenant : I need you, I need you, I need you right now
Ouais, j'ai besoin de toi maintenant : Yeah, I need you right now
Alors ne me laisse pas, ne me laisse pas, ne me laisse pas tomber : So don't let me, don't let me, don't let me down
Je pense que je perds la tête maintenant : I think I'm losing my mind now
C'est dans ma tête, chérie, j'espère : It's in my head, darling, I hope
Que tu seras là quand j'aurai le plus besoin de toi, alors : That you'll be here when I need you the most, so
Ne me laisse pas, ne me laisse pas, ne me laisse pas tomber : Don't let me, don't let me, don't let me down
D-ne me laisse pas tomber : D-don't let me down
Ne me laisse pas tomber : Don't let me down
Ne me laisse pas tomber, tomber, tomber : Don't let me down, down, down
Ne me laisse pas tomber, tomber, tomber : Don't let me down, down, down
Ne me laisse pas tomber, tomber, tomber : Don't let me down, down, down
Ne me laisse pas tomber, ne me laisse pas tomber, tomber, tomber : Don't let me down, don't let me down, down, down
Oh, je pense que je perds la tête maintenant, ouais (ouais) : Oh, I think I'm losing my mind now, yeah (yeah)
Oh, je pense que je perds la tête maintenant, ouais (ouais) : Oh, I think I'm losing my mind now, yeah (yeah)
J'ai besoin de toi, j'ai besoin de toi, j'ai besoin de toi maintenant : I need you, I need you, I need you right now
Ouais, j'ai besoin de toi maintenant : Yeah, I need you right now
Alors ne me laisse pas, ne me laisse pas, ne me laisse pas tomber : So don't let me, don't let me, don't let me down
Je pense que je perds la tête maintenant : I think I'm losing my mind now
C'est dans ma tête, chérie, j'espère : It's in my head, darling, I hope
Que tu seras là quand j'aurai le plus besoin de toi, alors : That you'll be here when I need you the most, so
Ne me laisse pas, ne me laisse pas, ne me laisse pas tomber : Don't let me, don't let me, don't let me down
Ne me laisse pas tomber : Don't let me down
Ouais, ne me laisse pas tomber : Yeah, don't let me down
Ouais, ne me laisse pas tomber : Yeah, don't let me down
Ne me laisse pas tomber, oh non : Don't let me down, oh no
J'ai dit : "Ne me laisse pas tomber" : Said, "Don't let me down"
Ne me laisse pas tomber, non : Don't let me down, no
Ne me laisse pas tomber : Don't let me down
Ne me laisse pas tomber, tomber, tomber : Don't let me down, down, down
Stephanie Mabey - The Zombie Song
Stephanie Mabey - The Zombie Song
Paroles :
Notre histoire d'amour pourrait être un peu sanglante, loin d'être ennuyeuse : Our love story could be kind of gory, far from boring
Nous nous rencontrerions dans une post-apocalypse : We'd meet at a post-apocalypse
Ouais, je marcherais lentement dans un groupe en te traquant : Yeah, I'd be slowly walking in a group stalking you
Tu serais le seul homme vivant auquel je ne pourrais pas résister : You'd be the only man alive that I could not resist
Alors tous tes amis, ils essaieraient de nous tuer : Then all of your friends, they'd try to kill us
Mais seulement parce qu'ils seraient jaloux : But only because they'd be jealous
Que notre amour est plus profond que celui d'Edward et Bella : That our love is deeper than Edward and Bella's
Oh, si j'étais un zombie, je ne mangerais jamais ton cerveau : Oh, if I were a zombie, I'd never eat your brain
Je voudrais juste ton coeur, ouais, je voudrais ton coeur : I'd just want your heart, yeah, I'd want your heart
Je voudrais juste ton cœur, ouais : I'd just want your heart, yeah
Oh, si j'étais un zombie, je ne mangerais jamais ton cerveau : Oh, if I were a zombie, I'd never eat your brain
Je voudrais juste ton coeur, ouais, je voudrais ton coeur : I'd just want your heart, yeah, I'd want your heart
Je voudrais juste ton cœur, parce que je te veux : I'd just want your heart, 'cause I want you
Tu te cacherais dans un appartement au deuxième étage : You'd be hiding in a second floor apartment
Faire tomber tous les escaliers : Knocking all the stairs down
Pour sauver ta vie des morts-vivants : To save your life from the undead
Fusil à double canon éliminant les plus lents : Double barrel shotgun taking out the slow ones
Alors tu verrais la passion brûler dans mes yeux : Then you'd see the passion burning in my eye
Et je garderais ma tête : And I'd keep my head
Alors tous tes amis, ils essaieraient de nous tuer : Then all of your friends, they'd try to kill us
Mais seulement parce qu'ils seraient jaloux : But only because they'd be jealous
Que notre amour est plus profond que celui d'Edward et Bella : That our love is deeper than Edward and Bella's
Oh, si j'étais un zombie, je ne mangerais jamais ton cerveau : Oh, if I were a zombie, I'd never eat your brain
Je voudrais juste ton coeur, ouais, je voudrais ton coeur : I'd just want your heart, yeah, I'd want your heart
Je voudrais juste ton cœur, ouais : I'd just want your heart, yeah
Oh, si j'étais un zombie, je ne mangerais jamais ton cerveau : Oh, if I were a zombie, I'd never eat your brain
Je voudrais juste ton coeur, ouais, je voudrais ton coeur : I'd just want your heart, yeah, I'd want your heart
Je voudrais juste ton cœur, parce que je te veux : I'd just want your heart, 'cause I want you
Et j'essaierais de ne pas mordre et t'infecter parce que : And I'd try not to bite and infect you because
je te respecterais trop : I'd respect you too much
Et c'est pourquoi j'attendrais jusqu'à ce que nous soyons mariés : And that's why I'd wait until we got married
Oh, et nos jours les plus heureux seraient passés : Oh, and our happiest days would be spent
Ramasser tous tes amis et ils verraient : Picking off all your friends and they'd see
Un amour aussi profond ne restera pas enterré : A love this deep won't stay buried
Si j'étais un zombie, je ne mangerais jamais ton cerveau : If I were a zombie, I'd never eat your brain
Je voudrais juste ton coeur, ouais, je voudrais ton coeur : I'd just want your heart, yeah, I'd want your heart
Je voudrais juste ton cœur, ouais : I'd just want your heart, yeah
Oh, si j'étais un zombie, je ne mangerais jamais ton cerveau : Oh, if I were a zombie, I'd never eat your brain
Je voudrais juste ton coeur, ouais, je voudrais ton coeur : I'd just want your heart, yeah, I'd want your heart
Je voudrais juste ton cœur, parce que je te veux : I'd just want your heart, 'cause I want you
Rag'n'Bone Man - Human
Paroles :
Je ne suis qu'un humain : I'm only human
je suis seulement, je suis seulement : I'm only, I'm only
Je ne suis qu'humain, humain : I'm only human, human
Peut-être que je suis stupide : Maybe I'm foolish
Peut-être que je suis aveugle : Maybe I'm blind
Pensant que je peux voir à travers ça : Thinking I can see through this
Et voir ce qu'il y a derrière : And see what's behind
Je n'ai aucun moyen de le prouver : Got no way to prove it
Alors peut-être que je suis aveugle : So maybe I'm blind
Mais je ne suis qu'humain après tout : But I'm only human after all
Je ne suis qu'un humain après tout : I'm only human after all
Ne me rejette pas la faute : Don't put your blame on me
Ne me rejette pas la faute : Don't put your blame on me
Regarde dans le miroir : Take a look in the mirror
Et que voyez vous : And what do you see
Le vois-tu plus clair : Do you see it clearer
Ou êtes-vous trompé : Or are you deceived
En ce que tu crois : In what you believe
Parce que je ne suis qu'un humain après tout' : Cause I'm only human after all
Tu n'es qu'un humain après tout : You're only human after all
Ne me rejette pas la faute : Don't put the blame on me
Ne me rejette pas la faute : Don't put your blame on me
Certaines personnes ont les vrais problèmes : Some people got the real problems
Certaines personnes n'ont pas de chance : Some people out of luck
Certaines personnes pensent que je peux les résoudre : Some people think I can solve them
Seigneur des cieux au-dessus : Lord heavens above
Je ne suis qu'un humain après tout : I'm only human after all
Je ne suis qu'un humain après tout : I'm only human after all
Ne me rejette pas la faute : Don't put the blame on me
Ne me rejette pas la faute : Don't put the blame on me
Ne me demande pas mon avis : Don't ask my opinion
Ne me demande pas de mentir : Don't ask me to lie
Alors implore le pardon : Then beg for forgiveness
Pour te faire pleurer : For making you cry
Te faire pleurer : Making you cry
Parce que je ne suis qu'un humain après tout' : Cause I'm only human after all
Je ne suis qu'un humain après tout : I'm only human after all
Ne me rejette pas la faute : Don't put your blame on me
Ne me rejette pas la faute : Don't put the blame on me
Oh, certaines personnes ont les vrais problèmes : Oh, some people got the real problems
Certaines personnes n'ont pas de chance : Some people out of luck
Certaines personnes pensent que je peux les résoudre : Some people think I can solve them
Seigneur des cieux au-dessus : Lord heavens above
Je ne suis qu'un humain après tout : I'm only human after all
Je ne suis qu'un humain après tout : I'm only human after all
Ne me rejette pas la faute : Don't put the blame on me
Ne me rejette pas la faute : Don't put the blame on me
Je ne suis qu'un humain : I'm only human
je fais des erreurs : I make mistakes
Je ne suis qu'un humain : I'm only human
C'est tout ce qu'il faut : That's all it takes
Pour rejeter la faute sur moi : To put the blame on me
Ne me rejette pas la faute : Don't put the blame on me
Je ne suis ni prophète ni Messie : I'm no prophet or Messiah
Devrait aller chercher quelque part plus haut : Should go looking somewhere higher
Je ne suis qu'un humain après tout : I'm only human after all
Je ne suis qu'un humain après tout : I'm only human after all
Ne me rejette pas la faute : Don't put the blame on me
Ne me rejette pas la faute : Don't put the blame on me
Je ne suis qu'un humain : I'm only human
je fais ce que je peux : I do what I can
je ne suis qu'un homme : I'm just a man
je fais ce que je peux : I do what I can
Ne me rejette pas la faute : Don't put the blame on me
Ne me rejette pas la faute : Don't put your blame on me
Ava Max - Take You To Hell
Si tu vas bien me traiter : If you're gonna treat me right
Je t'emmènerai au paradis chaque nuit : I'll take you to heaven every night
Mais, Dieu nous en préserve, tu me laisses tout seul : But, God forbid, you leave me by myself
Je t'emmènerai en enfer, t'emmènerai en enfer : I'll take you to hell, take you to hell
Trois anneaux d'or, il a mis sa main : Three golden rings, he got on his hand
Il aime aller dans le sud de la France : He likes to go to the south of France
Je ne peux pas dire si c'est de la romance : I can't tell if this is romance
Bébé, quels sont ses plans ? : Baby, what's his plans?
Je ne veux pas être une diva, si dramatique : I don't wanna be a diva, so dramatic
Mais c'est le prix que tu paies si tu veux ma magie : But that's the price you're payin' if you want my magic
Pas le genre d'amant avec qui tu peux juste revenir, non, non : Not the kind of lover you can just get back with, no, no
Si tu vas bien me traiter : If you're gonna treat me right
Je t'emmènerai au paradis chaque nuit : I'll take you to heaven every night
Mais, Dieu nous en préserve, tu me laisses tout seul : But, God forbid, you leave me by myself
Je t'emmènerai en enfer, t'emmènerai en enfer : I'll take you to hell, take you to hell
Si tu as l'intention d'être à moi : If you plan on being mine
Mec, je serai ta bénédiction, chevalier brillant : Boy, I'll be your blessin', shinin' knight
Mais, Dieu nous en préserve, tu me laisses tout seul : But, God forbid, you leave me by myself
Je t'emmènerai en enfer, t'emmènerai en enfer, t'emmènerai en enfer : I'll take you to hell, take you to hell, take you to hell
Coeur d'or qui est fait d'acier : Heart of gold that's made of steel
Je ne suis pas une bouchée, je suis un repas de cinq plats : I'm not a bite, I'm a five course meal
Tu veux le reste, mieux vaut vendre ton âme : You want the rest, better sell your soul
Personne ne doit savoir : Nobody has to know
Je ne veux pas être une diva, si dramatique : I don't wanna be a diva, so dramatic
Mais c'est le prix que tu paies si tu veux ma magie : But that's the price you're payin' if you want my magic
Pas le genre d'amant avec qui tu peux juste revenir, non, non : Not the kind of lover you can just get back with, no, no
Si tu vas bien me traiter : If you're gonna treat me right
Je t'emmènerai au paradis chaque nuit : I'll take you to heaven every night
Mais, Dieu nous en préserve, tu me laisses tout seul
But, God forbid, you leave me by myself
Je t'emmènerai en enfer, t'emmènerai en enfer : I'll take you to hell, take you to hell
Si tu as l'intention d'être à moi : If you plan on being mine
Mec, je serai ta bénédiction, chevalier brillant : Boy, I'll be your blessin', shinin' knight
Mais, Dieu nous en préserve, tu me laisses tout seul : But, God forbid, you leave me by myself
Je t'emmènerai en enfer, t'emmènerai en enfer, t'emmènerai en enfer : I'll take you to hell, take you to hell, take you to hell
Je peux être méchant ou gentil : I can be naughty or nice
Je peux être toutes les choses que tu aimes : I can be all the things you like
Balançant mes croix, côte à côte : Swinging my crosses, side to side
La-la-la-la-la : La-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la : La-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la : La-la-la-la-la-la-la-la-la
Allez juste en enfer ! : Just go to hell!
Si tu vas bien me traiter : If you're gonna treat me right
Je t'emmènerai au paradis chaque nuit : I'll take you to heaven every night
Mais, Dieu nous en préserve, tu me laisses tout seul : But, God forbid, you leave me by myself
Je t'emmènerai en enfer, t'emmènerai en enfer : I'll take you to hell, take you to hell
Si tu as l'intention d'être à moi : If you plan on being mine
Mec, je serai ta bénédiction, chevalier brillant : Boy, I'll be your blessin', shinin' knight
Mais, Dieu nous en préserve, tu me laisses tout seul : But, God forbid, you leave me by myself
Je t'emmènerai en enfer, t'emmènerai en enfer, t'emmènerai en enfer : I'll take you to hell, take you to hell, take you to hell
Lindsey Stirling - Shatter Me Featuring Lzzy Hale
Lindsey Stirling - Shatter Me Featuring Lzzy Hale
Paroles :
Je fais des pirouettes dans le noir : I pirouette in the dark
Je vois les étoiles à travers moi : I see the stars through me
Mon cœur artificiel est fatigué : Tired mechanical heart
Il battra jusqu'à ce que la chanson s'arrête : Beats 'til the song disappears
Que quelqu'un fasse briller une lueur : Somebody shine a light
Je suis paralysée par la peur : I'm frozen by the fear in me
Que quelqu'un me fasse me sentir en vie : Somebody make me feel alive
Et me fracasse : And shatter me
Alors libérez-moi de mes chaînes : So cut me from the line
Ça ne s’arrête donc jamais : This is, spinning endlessly
Que quelqu'un me ramène à la vie : Somebody make me feel alive
Et me fracasse : And shatter me
Fracassez-moi : Shatter me
Que quelqu'un me fasse me sentir vivante : Somebody make me feel alive
Et me fasse voler en éclats : And shatter me
Si seulement le mécanisme pouvait parler : If only the clockwork could speak
Je ne serais pas si seule : I wouldn't be so alone
Nous brûlons chaque aimant et ressort : We burn every magnet and spring
Et nous tournons dans l'inconnu : And spiral into the unknown
Que quelqu'un allume une lumière : Somebody shine a light
Je suis paralysée par la peur en moi : I'm frozen by the fear in me
Que quelqu'un me ramène à la vie : Somebody make me feel alive
Et me brise : And shatter me
Alors coupez les ficelles : So cut me from the line
Ça ne s’arrête jamais : This is, spinning endlessly
Que quelqu'un me ramène à la vie : Somebody make me feel alive
Et me fasse voler en éclats : And shatter me
Si je brise le verre, alors je devrais m'envoler : If I break the glass, then I'll have to fly
Il n'y a personne pour me rattraper si je plonge : There's no one to catch me if I take a dive
J'ai peur du changement, les jours restent identiques : I'm scared of change, and the days stay the same
Le monde tourne mais seulement en gris : The world is spinning but only in gray
Si je brise le verre, alors je devrais m'envoler : If I break the glass, then I'll have to fly
Il n'y a personne pour me rattraper si je plonge : There's no one to catch me if I take a dive
J'ai peur du changement, les jours restent identiques : I'm scared of change, and the days stay the same
Le monde tourne mais seulement en gris : The world is spinning but only in gray
Seulement : Only
Que quelqu'un allume une lumière : Somebody shine a light
Je suis paralysée par la peur en moi : I'm frozen by the fear in me
Que quelqu'un me ramène à la vie : Somebody make me feel alive
Et me fracasse : And shatter me
Alors libérez-moi de mes chaînes : So cut me from the line
Ça ne s’arrête jamais : This is, spinning endlessly
Que quelqu'un me ramène à la vie : Somebody make me feel alive
Et me fasse voler en éclats : And shatter me
Moi : Me
Fracassez-moi : Shatter me
Que quelqu'un me ramène à la vie : Somebody make me feel alive
Et me fasse voler en éclats : And shatter me
Passe un bon moment musical !
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire