Bonjour, bonsoir !
Mes musiques de la semaine :
Sommaire :
The Mess - Je t'attendrai encore
Hoshi - Et même après je t'aimerai
Iyaz - Replay
Paroles :
Chérie elle est comme une mélodie dans ma tête : Shawty's like a melody in my head
Dont je ne peux pas me protéger : That I can't keep out
Me fait chanter comme : Got me singin' like
Na na na na tous les jours : Na na na na everyday
C'est comme si mon iPod répétait sans cesse replay-ay-ay-ay (x2) : It's like my iPod stuck on replay replay-ay-ay-ay (2x)
Je me rappelle la première fois qu'on s'est rencontré : Remember the first time we met
Tu étais au centre commercial avec ton ami : You was at the mall wit yo friend
J'avais peur de t'approcher : I was scared to approach ya
Mais toi tu es venue plus près : But then you came closer
Espérant que tu me donnerais une chance : Hopin' you would give me a chance
Qui aurait imaginé : Who would have ever knew
Que nous serions plus que des amis : That we would ever be more than friends
Nous somme le monde entier brisant toutes les règles : We're real worldwide breakin all the rules
Elle est comme une chanson jouée encore et encore : She like a song played again and again
Cette fille comme quelque chose d'un poster : That girl like somethin off a poster
Cette fille est une bombe : That girl is a dime they say
Cette fille est un pistolet de mon étui : That girl is a gun to my holster
Elle traverse mes pensées toute la journée : She's runnin through my mind all day ay
Chérie elle est comme une mélodie dans ma tête : Shawty's like a melody in my head
Dont je ne peux pas me protéger : That I can't keep out
Me fait chanter comme : Got me singin' like
Na na na na tous les jours : Na na na na everyday
C'est comme si mon iPod répétait sans cesse replay-ay-ay-ay (x2) : It's like my iPod stuck on replay replay-ay-ay-ay (2x)
Je vois que tu es allée partout : See you been all around the globe
Mais pas une fois tu as quitté mon esprit : Not once did you leave my mind
On parle au téléphone de la nuit au matin : We talk on the phone from night til the morn
Chérie tu as vraiment changé ma vie : Girl you really change my life
Faisait des choses que je n'ai jamais fait : Doin things I never do
Je suis dans la cuisine cuisinant les choses qu'elle aime : I'm in the kitchen cookin things she likes
Nous somme le monde entier brisant toutes les règles : We're real worldwide breakin all the rules
Un jour je faire de toi ma femme : Someday I wanna make you my wife
Cette fille comme quelque chose d'un poster : That girl like somethin off a poster
Cette fille est une pièce de 10 centimes ils disent : That girl is a dime they say
Cette fille est un pistolet de mon étui : That girl is a gun to my holster
Elle traverse mes pensées toute la journée : She's runnin through my mind all day ay
Chérie elle est comme une mélodie dans ma tête : Shawty's like a melody in my head
Dont je ne peux pas me protéger : That I can't keep out
Me fait chanter comme : Got me singin' like
Na na na na tous les jours : Na na na na everyday
C'est comme si mon iPod répétait sans cesse replay-ay-ay-ay (x2) : It's like my iPod stuck on replay replay-ay-ay-ay (2x)
Je peux être ta mélodie : I can be your melody
Oh, fille je pourrais t'écrire une symphonie : Oh, girl I could write you a symphony
Celle qui pourrait remplir tes fantaisies : The one that could fill your fantasies
Alors viens bébé et chante avec moi : So come baby girl let's sing with me
Ay je peux être ta mélodie : Ay I can be your melody
Oh, fille je pourrais t'écrire une symphonie : Oh, girl I could write you a symphony
Celle qui pourrait remplir tes fantaisies : The one that could fill your fantasies
Alors viens bébé et chante avec moi : So come baby girl let's sing with me
Ay na na na na na na na : Ay na na na na na na na
Na na na na na na : Na na na na na na
Chérie me fait chanter : Shawty got me singin
Na na na na na na na : Na na na na na na na
Na na na na na na na : Na na na na na na na
Maintenant elle me fait chanter : Now she got me singin
Chérie elle est comme une mélodie dans ma tête : Shawty's like a melody in my head
Dont je ne peux pas me protéger : That I can't keep out
Me fait chanter comme : Got me singin' like
Na na na na tous les jours : Na na na na everyday
C'est comme si mon iPod répétait sans cesse replay-ay-ay-ay (x2) : It's like my iPod stuck on replay replay-ay-ay-ay (2x)
Wildfire (je n'ai ni trouvé l’artiste ni la vidéo officiel)
Paroles :
Craque une allumette et regarde la brûler : Strike a match and watch it burn
Tu as mis le monde en feu : You set the world ablaze
Mais c'est moi que tu blâmes : But I'm the one that you blame
Alimente les flammes et regarde-moi brûler : Fuel the flames and watch me burn
Car tu m'as marqué, tu m'as brûlé : 'Cause you have branded me, scorched me
Tu as brûlé chaque centimètre de mon corps : Burnt every inch of me
Craque une allumette et regarde-la brûler : Strike a match and watch it burn
Je vais mettre le monde à feu et à sang : I'll set the world ablaze
Puisque c'est le jeu auquel tu joues : Since it's this game that you play
Alimente les flammes du bûcher : Fuel the flames of the pyre
Et je brûlerai plus haut, plus fort, combattant le feu par le feu. : And I will burn higher, burn brighter fight fire with fire
Tu crois que maintenant : You think by now
Que j'aurais appris : That I would have learned
A ne pas jouer avec le feu si je ne veux pas me brûler. : Not to play with fire if I don't wanna get burned
Mais je suis un pyromane : But I'm a pyromaniac
Et tes veines sont pleines de gaz tu brûles plus haut, plus haut : And your veins are full of gas you're burning higher, higher
Je prends d'assaut ce feu grégeois : I'm storming this wildfire
Je suis immunisé (WILDFIRE) : I am immune (WILDFIRE)
A cause de toi (WILDFIRE) : Because of you (WILDFIRE)
Je suis à l'épreuve du feu (WILDFIRE) : I'm fireproof (WILDFIRE)
À cause de toi (WILDFIRE) : Because of you (WILDFIRE)
Je suis immunisé (WILDFIRE): I am immune (WILDFIRE)
À cause de toi (WILDFIRE) : Because of you (WILDFIRE)
Je suis immunisé (WILDFIRE): I am immune (WILDFIRE)
À cause de toi (WILDFIRE) : Because of you (WILDFIRE)
À cause de toi (WILDFIRE) : Because of you (WILDFIRE)
À cause de toi (WILDFIRE) : Because of you (WILDFIRE)
À cause de toi (WILDFIRE) : Because of you (WILDFIRE)
Craque une allumette et regarde la brûler : Strike a match and watch it burn
Tu as mis le monde en feu : You set the world ablaze
Mais c'est moi que tu blâmes : But I'm the one that you blame
Alimente les flammes et regarde-moi brûler : Fuel the flames and watch me burn
Car tu m'as marqué, tu m'as brûlé : 'Cause you have branded me, scorched me
Tu as brûlé chaque centimètre de mon corps : Burnt every inch of me
Craque une allumette et regarde-la brûler : Strike a match and watch it burn
Je vais mettre le monde à feu et à sang : I'll set the world ablaze
Puisque c'est le jeu auquel tu joues : Since it's this game that you play Alimente les flammes, brûle plus haut, brûle plus fort, combat le feu par le feu. : Fuel the flames, burn higher, burn brighter fight fire with fire
À cause de toi (WILDFIRE) : Because of you (WILDFIRE)
À cause de toi (WILDFIRE) : Because of you (WILDFIRE)
À cause de toi (WILDFIRE) : Because of you (WILDFIRE)
Un regard sur ton visage fait tomber la race humaine à genoux, à genoux en suppliant, s'il te plaît, aie pitié. : One look at your face brings down the human race to their knees, to their knees begging please, spare mercy
Puis il y a quelqu'un : Then there's somebody
Aussi carbonisé et brûlé que moi à genoux, suppliant "plus d'essence" mes poumons sont défaillants à force d'inhaler tout le charbon de ce cercle de haine et de mensonges Dieu, comment oses-tu ? : As charred and burnt as me on their knees, begging "more gasoline" my lungs are failing from inhaling all the charcoal from this circle of the hate and the lies God, how dare you
C'est injuste, tu nies, tu enflammes et... : It's unfair you deny, ignite and…
The Mess - Je t'attendrai encore
The Mess - Je t'attendrai encore
Paroles :
Sans repère je me fond, dans ton décor
Je cherche en vain ton corps, je m'évapore
Sans toi je perds le nord, plongé dans mes remords
J'ai beau t'aimer encore, j'ai beau crier très fort.
Les jours s'enchaînent
Passe les semaines
Je t'attendrai encore
La nuit t'appelle
Que tu reviennes me
Bercé lorsque je dors
Bercé lorsque je dors
Bercé lorsque je dors
T'as fait dansé les femmes, dans l'eau qui dort
Puis t'as quitté le navire, en désaccord
Sans toi je perds le nord, plongé dans les remords
J'ai beau t'aimer encore, j'ai beau crier très fort
Les jours s'enchaînent
Passe les semaines
Je t'attendrai encore
La nuit t'appelle
Que tu reviennes me
Bercé lorsque je dors
Bercé lorsque je dors
Bercé lorsque je dors
Même son absence me rappel, la grandeur de ma peine
Il a dû prendre un aller sans retour
J'aurais voulu dire au revoir, juste un dernier au revoir
Et j'espère le revoir un jour
Même son absence me rappel, la grandeur de ma peine
Il a dû prendre un aller sans retour
J'aurais voulu dire au revoir, juste un dernier au revoir
Et j'espère le revoir un jour
Même son absence me rappel, la grandeur de ma peine
Il a dû prendre un aller sans retour
J'aurais voulu dire au revoir, juste un dernier au revoir
Et j'espère le revoir un jour
Les jours s'enchaînent
Passe les semaines
Je t'attendrai encore
La nuit t'appelle
Que tu reviennes me
Bercé lorsque je dors
Bercé lorsque je dors
Bercé lorsque je dors
Les jours s'enchaînent
Passe les semaines
Je t'attendrai encore
La nuit t'appelle
Que tu reviennes me
Bercé lorsque je dors
Bercé lorsque je dors
Bercé lorsque je dors
CARYS - Princesses Don't Cry
Les garçons, ils sont beaux et forts : Boys they're handsome and strong
Mais toujours le premier à me dire que je me trompe : But always the first to tell me I'm wrong
Les garçons essaient de m'apprivoiser, je sais : Boys try to tame me, I know
Ils me disent que je suis bizarre et que je ne le lâcherai pas : They tell me I'm weird and won't let it go
Non, je vais bien, je suis à nouveau allongé sur le sol : No, I'm fine, I'm lying on the floor again
Porte fissurée : Cracked door
Je veux toujours te laisser entrer : I always want to let you in
Même après toute la merde, je suis résilient : Even after all of the shit, I'm resilient
Parce qu'une princesse ne pleure pas (non) : Cause a princess doesn't cry (no)
Une princesse ne pleure pas (non-o) : A princess doesn't cry (no-o)
Sur les monstres dans la nuit : Over monsters in the night
Ne perdez pas notre temps précieux : Don't waste our precious time
Sur les garçons avec de jolis yeux : On boys with pretty eyes
Une princesse ne pleure pas (non) : A princess doesn't cry (no)
Une princesse ne pleure pas (non-o) : A princess doesn't cry (no-o)
Brûlant comme un feu : Burning like a fire
Tu le sens tout le temps : You feel it all the time
Mais essuie tes yeux larmoyants : But wipe your teary eyes
Parce que les princesses ne pleurent pas : Cause princesses don't cry
Ne pleure pas, ne pleure pas oh : Don't cry, don't cry oh
Ne pleure pas : Don't cry
Ne pleure pas oh : Don't cry oh
Ne pleure pas, ne pleure pas, ne pleure pas, oh : Don't cry, don't cry, don't cry, oh
Parce que les princesses ne pleurent pas : Cause princesses don't cry
Les filles si jolies et posées : Girls so pretty and poised
Et doux au toucher : And soft to the touch
Mais Dieu m'a rendu rude : But God made me rough
Les filles, si lourde la couronne : Girls, so heavy the crown
Ils le portent haut : They carry it tall
Mais ça me pèse : But it's weighing me down
Non, je vais bien, je suis à nouveau allongé sur le sol : No, I'm fine, I'm lying on the floor again
Porte fissurée : Cracked door
Vous ne les laisserez entrer qu'une seule fois : You're only going to let them in once
Et tu ne te défaires pas : And you won't come undone
Parce qu'une princesse ne pleure pas (non) : Cause a princess doesn't cry (no)
Une princesse ne pleure pas (non-o) : A princess doesn't cry (no-o)
Sur les monstres dans la nuit : Over monsters in the night
Ne perdez pas notre temps précieux : Don't waste our precious time
Sur les garçons avec de jolis yeux : On boys with pretty eyes
Une princesse ne pleure pas (non) : A princess doesn't cry (no)
Une princesse ne pleure pas (non-o) : A princess doesn't cry (no-o)
Brûlant comme un feu : Burning like a fire
Tu le sens tout le temps : You feel it all the time
Mais essuie tes yeux larmoyants : But wipe your teary eyes
Parce que les princesses ne pleurent pas : Cause princesses don't cry
Ne pleure pas, ne pleure pas oh : Don't cry, don't cry oh
Ne pleure pas : Don't cry
Ne pleure pas oh : Don't cry oh
Ne pleure pas, ne pleure pas, ne pleure pas, oh : Don't cry, don't cry, don't cry, oh
Parce que les princesses ne pleurent pas : Cause princesses don't cry
Je vais bien, je ne vais pas perdre mon temps : I'm fine, I won't waste my time
Gardez-le dans un bocal, et nous le laisserons pour le prochain : Keep it in a jar, and we'll leave it for the next one
Ouais, je vais bien, je ne vais pas perdre mon temps : Yeah, I'm fine, I won't waste my time
Gardez-le dans un bocal, et nous le laisserons pour le prochain : Keep it in a jar, and we'll leave it for the next one
Oui ça va : Yeah, I'm fine
Je suis à nouveau allongé sur le sol : I'm lying on the floor again
Parce qu'une princesse ne pleure pas (non) : Cause a princess doesn't cry (no)
Une princesse ne pleure pas (non-o) : A princess doesn't cry (no-o)
Sur les monstres dans la nuit : Over monsters in the night
Ne perdez pas notre temps précieux : Don't waste our precious time
Sur les garçons avec de jolis yeux : On boys with pretty eyes
Une princesse ne pleure pas (non) : A princess doesn't cry (no)
Une princesse ne pleure pas (non-o) : A princess doesn't cry (no-o)
Brûlant comme un feu : Burning like a fire
Tu le sens tout le temps : You feel it all the time
Mais essuie tes yeux larmoyants : But wipe your teary eyes
Parce que les princesses ne pleurent pas : Cause princesses don't cry
Ne pleure pas, ne pleure pas, oh : Don't cry, don't cry, oh
Ne pleure pas : Don't cry
Ne pleure pas, oh : Don't cry, oh
Ne pleure pas, ne pleure pas, ne pleure pas, oh : Don't cry, don't cry, don't cry, oh
Parce que les princesses ne pleurent pas : Cause princesses don't cry
Ne pleure pas, ne pleure pas, oh : Don't cry, don't cry, oh
Ne pleure pas : Don't cry
Ne pleure pas, oh : Don't cry, oh
Ne pleure pas, ne pleure pas, ne pleure pas, oh : Don't cry, don't cry, don't cry, oh
Parce que les princesses ne pleurent pas : Cause princesses don't cry
Hoshi - Et même après je t'aimerai
Hoshi - Et même après je t'aimerai
Paroles :
Tu sais la vie ne vaut rien
Si tes yeux ne sont pas dans les miens
Oh, j'ai du mal à faire le lien
Je deviens pâle sans tes mains
Oh, j'aimerais tout donner pour toi
J'te donne mon corps et puis ma voix
Oh, je pourrais tout voler je crois
Je t'offre mon or et puis ma joie
Je t'aime, comment on fait
Je t'aime, plus que tu m'aimes
Je t'aime, comment revêtir le ciel
De la couleur de nos veines
Est ce que tu m'aimeras
Est ce que tu comprendras
Ce que veulent dire les gens
Qui vivent imprudemment
Je t'aime sans la raison
Je t'aime à rendre con
Je t'aime à ma façon
Et même après je t'aimerai
Et même après je t'aimerai
Tu sais souvent je me contiens
Tu pourrais être mon grand chagrin
À chaque plaie je jouerai le médecin
Je t'offrirai même mes deux reins
Oh, j'pourrais tout brûler pour toi
Pour qu'enfin il ne reste que moi
Oh, j'pourrais même casser ma croix
De toute façon je ne crois qu'en toi
Je t'aime, comment on fait
Je t'aime, plus que tu m'aimes
Je t'aime, comment revêtir le ciel
De la couleur de nos veines
Est ce que tu m'aimeras
Est ce que tu comprendras
Ce que veulent dire les gens
Qui vivent imprudemment
Je t'aime sans la raison
Je t'aime à rendre con
Je t'aime à ma façon
Et même après je t'aimerai
Et même après je t'aimerai
Et même après je t'aimerai
Et même après, même après je t'aimerai
Et même après je t'aimerai
Je t'aimerai
Voilà pour cette semaine. Passe un bon moment musical !